普段から色々と応援してくれている、いとこの裕美ちゃんが、わざわざ夕刊からタイプして、オバマ就任演説の各紙の訳の違いを書いてくれました。ジャーナリスト池上彰さんが比較をされていたそうです。
今自分は、オバマのDream from My Father(邦題「マイドリーム」)を聞きながら走ったり運動したりしているのですが、あのカリスマ性が、演説をしていて自分の中からわ~っと湧きあがってくる様子が書かれたところがありました。「演説しているうちに、人は自分を話を聞きたいと思っているのだと気づいた。だんだんと人が集まってこちらに顔を向けている。自分と聴衆とが一体となっているのがわかった」というような内容です。(ダウンロードしたもので実際の本がないので記憶に頼っていますが。)大学生時代の話です。
紙面に書かれた訳の場合、文字を忠実に訳す以外ないわけですが、通訳の時はこのエネルギーが自分にも伝わってくることがあります。
シリコンバレーのCEOの方々なども、カリスマ性があるからそこまで来れた方々ですから、スピーチをされる時はそのエネルギーがびんびんに伝わってくるときがあります。
一字一句を訳そうとするより、テーマに集中した平易な訳を心がけ、感情的にならないようにしながら自分が感じているエネルギーが伝わるよう気を配ることが大事なような気がします。
さて、裕美ちゃんが書き写してくれた肝心の比較です。(英語の原文や数字は裕美ちゃんと私が挿入しました。)
オバマ大統領就任演説 日本語訳でも各紙奮闘(朝日新聞1月26日の夕刊)
池上彰の新聞ななめ読み
アメリカのオバマ新大統領は、演説が上手なことで知られています。では、どのように優れているのか。
テレビでは、落ち着いた話し方であること、間の取り方が絶妙であることなどはわかりますが、肝心の中身はわかりません。演説文を確かめたくなります。こんなときこそ、新聞の出番。就任演説の全文が今月21日の夕刊各紙に掲載されました。
ただし、各紙に掲載された全文は、当然のことながら日本語訳。各紙が独自に訳していますから、それぞれ文章が異なります。
演説でオバマ大統領は、アメリカが過去の危機を乗り越えられたのは、指導者の能力ばかりでなく、人民が建国の理想に忠実だったからだと語った上で、こう述べます。
① So it has been. So it must be with this generation of Americans.
「これまではそうだった。そして、この世代の米国人もそうあらねばならない」朝日
「ずっとそうやってきた。この世代の米国人もそう同様にしなけれべならない」読売
「それが我々の伝統だった。我々の世代にとってもそうありつづける。」毎日
新聞によって演説文の雰囲気が異なりますね。
アメリカの経済が危機に陥った原因を、オバマ大統領は、こう分析します。
② …a consequence of greed and irresponsibility on the part of some but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.
「それは一部の者の強欲と無責任の結果だが、私たちが全体として、困難な選択を行って新しい時代に備えることができなかった結果でもある」朝日
「一部の者の強欲と無責任の結果であるだけでなく、厳しい決断をすることなく、国家を新しい時代に適応させそこなった我々全員の失敗の結果である」読売
「その原因は一部の人々の貪欲さと無責任にあるものの我々は困難な選択を避け、次世代への準備にも失敗している」毎日
米国民としての自己批判のトーンは、読売が一番厳しい表現になっています。
演説は佳境に入ります。
③ So let us mark this day in remembrance of who we are and [...]
Archive for the ‘Politics(政治)’ Category
オバマ就任演説日本語訳比較
Posted in Politics(政治), tagged オバマ就任演説, 翻訳, Japanese translation, Obama inaugural address, translation, 日本語 on January 31, 2009 | 4 Comments »
What We Should Learn From Obama
Posted in Politics(政治) on November 7, 2008 | Leave a Comment »
Despite his praise to Obama about his prudent way of choosing words, Mr. Aso, the Prime Minister of Japan, has not learned the most important lesson he should learn from the new American President. He still insists that the Liberal Democratic Party is the ONLY party which can change Japan. He often makes hostile comments [...]
Protected: Proposition 8
Posted in Politics(政治) on November 6, 2008 | Enter your password to view comments
There is no excerpt because this is a protected post.
Which president will put us in more danger?
Posted in Politics(政治) on October 26, 2008 | Leave a Comment »
This Weekend’s New York Times Week in Review gives a fairly detailed view of the four candidates, placing them side by side. The newspaper tries its best at giving an objective view to both sides and a fair description of John McCain despite the endorsement the paper gave Obama last week. I even thought the [...]
Why do I like Obama?
Posted in Politics(政治) on October 16, 2008 | Leave a Comment »
I could finally watch the debate while sitting back and relaxing because of the lead Obama has recently been making. When McCain conducted a non-substantial and totally hollow campaign such as electing a governor who has hardly any knowledge in international affairs, domestic/world economy and policies for his vice presidential candidate just because of the [...]